Μεταφράσεις, Ορθόδοξος Λόγος, Μόσχα Πατριαρχείο
17/30 Απριλίου 1971
Άγιος Ζωσιμάς του Σολοβέτσκη
Αγαπητέ κ. Ντάνλοπ,
Χριστός ανέστη!
Ελπίζω αυτή η επιστολή να σας βρίσκει καλά και στη χάρη του αγαπητού μας Σωτήρα. Στην πραγματικότητα, σκοπεύω να σας γράψω εδώ και καιρό, αλλά η πίεση της δουλειάς δεν φαίνεται να μου δίνει ούτε ένα λεπτό. Ακόμα και αυτό θα είναι απλώς μια σημείωση σχετικά με ένα πρακτικό ζήτημα, και όλα τα υπόλοιπα θα πρέπει να αναβληθούν ξανά. Αλλά ώστε να έχετε τουλάχιστον μια ιδέα για το τι έχουμε στο μυαλό μας—θα θέλαμε κάπως να ενθαρρύνουμε ή να στρατολογήσουμε μια συγκέντρωση ταλέντων και μυαλών για την καλύτερη διάδοση της γνήσιας Ορθοδοξίας στα αγγλικά: δηλαδή, όχι μόνο τη συλλογή μεταφραστών και μεταφράσεων, αλλά ίσως κάποια μορφή συναίνεσης σχετικά με το τι θα πρέπει να εκτυπωθεί και πώς, δεδομένων των πόρων που έχουμε—των εκτυπωτικών ιδρυμάτων του Ορθόδοξου Βίου, του Ορθόδοξου Χριστιανικού Μάρτυρα, του Ορθόδοξου Λόγου. Λοιπόν, ίσως αυτό που λέω έρχεται κάπως θολά, αλλά αν καταλαβαίνετε τι προσπαθώ να πω, ίσως θα μπορούσατε να κάνετε ένα ή δύο σχόλια.
Η μελέτη σας για το Πατριαρχείο της Μόσχας είναι ένα εξαιρετικό παράδειγμα ενός είδους πράγματος που χρειάζεται σήμερα, και θα μπορούσε κανείς να ευχηθεί να έχει ευρύτερη κυκλοφορία και πιο μόνιμο μορφή—ως κανονικό βιβλίο.
Αλλά για να έρθω στο θέμα αυτής της επιστολής: Από τις παραθέσεις σας από τα δύο άρθρα του Ταλάνοφ (“Σεργιεβσχίνα” και “Η Μυστική Συμμετοχή του Πατριαρχείου της Μόσχας στον Αγώνα του ΚΚΣΕ…”), φαίνεται ότι αυτά είναι μακράν τα πιο ενδιαφέροντα και βαθιά από τα έγγραφα που προήλθαν από την ΕΣΣΔ την τελευταία δεκαετία. Αλλά στο “Πατριάρχες και Προφήτες” υπάρχουν μόνο μερικές σύντομες αποσπάσεις και από τα δύο. Σκοπεύει ο Μπουρντό να τα εκτυπώσει αλλού; Και σε κάθε περίπτωση, έχετε τα πλήρη χειρόγραφα, είτε στα ρωσικά είτε στα αγγλικά, και αν ναι, είναι δυνατόν να αποκτήσουμε ένα αντίγραφο από εσάς; Και αν μπορούν να αποκτηθούν μόνο από τον ίδιο τον Μπουρντό, έχετε τη διεύθυνσή του;
Όπως μπορείτε να δείτε, είμαστε πολύ ενδιαφερόμενοι να εκτυπώσουμε ένα ή και τα δύο μόνοι μας, ίσως στο σύνολό τους (ανάλογα με το μήκος). Ο τρέχων Ορθόδοξος Λόγος μας έχει ένα άρθρο στη μνήμη του Ταλάνοφ, κυρίως από τα δικά του γραπτά. Αλλά αυτά τα δύο άρθρα θα ήταν πρώτης τάξεως έγγραφα από μόνα τους.
Θα είμαστε πολύ πρόθυμοι να ακούσουμε νέα σας.
Με αγάπη εν Χριστώ τον Σωτήρα μας,
Σεραφείμ, Μοναχός