Saltearse al contenido

Traducciones, La Palabra Ortodoxa, Patriarcado de Moscú

Carta no. 079
Destinatario: Sr. John Dunlop

17/30 de abril de 1971

San Zosima de Solovki

Estimado Sr. Dunlop,

¡Cristo ha resucitado!

Rezo para que esto le encuentre bien y en la gracia de nuestro querido Salvador. De hecho, he estado pensando en escribirle desde hace algún tiempo, pero la presión del trabajo nunca parece darme un minuto. Incluso esto será solo una nota sobre una cuestión práctica, y todo lo demás tendrá que ser nuevamente pospuesto. Pero para que al menos tenga alguna idea de lo que tenemos en mente—nos gustaría de alguna manera alentar o reclutar una reunión de talentos y mentes para la mejor propagación de la genuina ortodoxia en inglés: es decir, no solo la colección de traductores y traducciones, sino quizás algún tipo de consenso sobre lo que debería imprimirse y cómo, dados los recursos que tenemos—las imprentas de Orthodox Life, Orthodox Christian Witness, Orthodox Word. Bueno, quizás lo que estoy diciendo suena confuso, pero si ve a lo que intento llegar, quizás podría hacer un comentario o dos.

Su estudio sobre el Patriarcado de Moscú es un ejemplo extremadamente bueno de un tipo de cosa que se necesita hoy, y uno solo podría desear que tuviera una circulación más amplia y un formato más permanente—como un libro regular.

Pero para llegar al punto de esta carta: De sus citas de los dos artículos de Talantov (“Sergievshchina” y “La participación secreta del Patriarcado de Moscú en la lucha del CPSU…”), parece que estos son, con mucho, los documentos más interesantes y profundos que han salido de la URSS en la última década. Pero en “Patriarca y Profetas” solo hay unos pocos extractos breves de ambos. ¿Está Bourdeaux planeando imprimirlos en otro lugar? Y en cualquier caso, ¿tiene usted los manuscritos completos, ya sea en ruso o en inglés, y si es así, es posible que podamos obtener una copia de ellos de usted? Y si solo se pueden obtener de Bourdeaux, ¿tiene su dirección?

Como puede ver, estamos muy interesados en imprimir uno o ambos nosotros mismos, quizás en su totalidad (dependiendo de la longitud). Nuestra actual La Palabra Ortodoxa tiene un artículo en memoria de Talantov, tomado en su mayor parte de sus propios escritos. Pero estos dos artículos serían documentos de primera clase por sí mismos.

Estaremos muy ansiosos por escuchar de usted.

Con amor en Cristo nuestro Salvador,

Seraphim, Monje