Sari la conținut

Sf. Marcu, ecumenism, traduceri

Scrisoarea nr. 023
Destinatar: Părintele Panteleimon

August. 18/31, 1965

Dragă Părinte în Hristos, Panteleimon,

Te rog să mă ierți pentru întârzierea mea lungă în a-ți răspunde. Am primit cele două traduceri ale tale, împreună cu scrisoarea fratelui Haralampos. Îți mulțumim foarte mult. Vom tipări cu plăcere ambele articole, conform condițiilor stabilite în scrisoare. „Viața Sf. Marcu” va apărea în primul nostru număr pentru anul viitor, iar „Patriarhul Ecumenic” poate în numărul 5 sau 6 din acest an. Presupun că dorești ca traducerile să rămână anonime. Dacă aprobi, vom folosi formula folosită de Greek Theological Review pentru celelalte traduceri ale tale, „tradusă de un călugăr de pe Muntele Sfânt.”

În legătură cu Viața Sf. Marcu, ne-ar plăcea să publicăm în același număr un raport mai detaliat despre starea sufletului după moarte (aceasta va fi ediția noastră pentru Marele Post). Există o omilie a Sf. Makarios pe care am putea-o reprinta din Orthodox Life; vorbește despre motivul comemorării morților în a 3-a, 9-a și 40-a zi după moarte, dar nu menționează nimic despre „vămile aeriene.” Dacă știi sau ai tradus un text bun pe acest subiect, am fi foarte recunoscători să aflăm despre el.

În ceea ce privește articolul despre Patriarhul Ecumenic, cred că ar fi înțelept să includem o notă despre cele două ocazii când „Bisericile Ortodoxe Slave au dat o lecție splendidă de gândire ortodoxă Bisericii Mame Mari a lui Hristos.” Mărturisesc că nu sunt familiarizat cu niciuna dintre ocazii: nici cu cea care îl implică pe Nicolae de Ohrida în 1930, nici cu cea de-a treia întâlnire de la Rodos. De asemenea, mă întreb dacă ne-ai putea da data exactă a numărului de Typos în care a apărut acest articol.

Suntem foarte interesați de micuța carte despre ecumenism pe care ai dori să o publici. Până acum am tipărit totul pe o mică presă manuală, dar recent am achiziționat o mare presă electrică care ne va permite să ne extindem activitatea de tipărire. Prima noastră sarcină va fi să recuperăm tipărirea revistei noastre (suntem acum cu cel puțin o lună întârziere), iar apoi vom începe să tipărim pliante și cărți mici. În acest moment nu putem promite nimic, dar cred că vom fi pregătiți să ne asumăm tipărirea unei astfel de cărți până la începutul anului viitor. Aș fi cu siguranță foarte interesat să citesc manuscrisul, dacă ai putea să-l trimiți. În ceea ce privește costul, acesta va depinde de cât de lungă este cartea și câte exemplare dorești. Deoarece presa noastră există exclusiv pentru propagarea creștinismului ortodox, cu siguranță vom percepe cât mai puțin posibil.

Nu-mi amintesc dacă ți-am trimis sau nu o copie a icoanei „Bucuria tuturor celor care plâng.” În orice caz, o voi face mâine. Cred că a fost tipărită cu succes. Cred că costul a fost de aproximativ 500 de dolari pentru 3000 de exemplare, dar nu știu ce taxe percep pentru icoanele mai mici. Voi obține adresa companiei (este aproape de San Francisco) pentru tine cât de curând pot.

Ți-am trimis câteva exemplare suplimentare din ultimul număr al revistei noastre, pe care le poți folosi cum dorești. Dacă dorești să le vinzi, te rog să păstrezi banii pentru mănăstirea ta. Dacă poți folosi mai multe exemplare decât atât, te rog să ne spui.

Așteptăm cu nerăbdare să primim alte traduceri și articole de la tine, precum și orice sugestii sau comentarii pe care le-ai putea avea despre revista noastră. Cu voia lui Dumnezeu, poate că aceasta va fi începutul unei colaborări fructuoase pentru binele Ortodoxiei Sfinte! Vom avea mulți dușmani, nu în ultimul rând printre ortodocșii moderni, dar este datoria noastră să spunem adevărul. Te rog să te rogi pentru mine, un păcătos, și pentru Gleb, și de asemenea pentru ieromonahul Savva, un tânăr preot sârbo care ar putea să se alăture în curând micii noastre frății misionare.

Respectuos în Hristos Domnul nostru,