Sari la conținut

Servicii pentru sfinți, calendar, publicație, planuri

Scrisoarea nr. 085
Destinatar: Părintele Panteleimon

23 iunie/6 iulie 1971

Maica Domnului Vladimir

Dragă Părinte Panteleimon,

Evlogeite! Aceasta este pur și simplu o „Foaie de Întrebare pentru Publicație”; o scrisoare va urma în curând. Slavă lui Dumnezeu, suntem bine și în bună dispoziție.

[1.] Viața Sf. Mamas: a fost primită în siguranță cu multe mulțumiri. Va apărea în numărul din mai-iunie, deoarece Vladika John va trebui să fie sfântul nostru pentru martie-aprilie! Apropo, nu este de folos să ne trimiteți nimic prin „livrare specială,” ceea ce este necunoscut aici; toată corespondența noastră stă în oficiul poștal până când mergem să o ridicăm.

[2.] Viața Fericitului Arhiepiscop John în rusă este inclusă—aceasta este „proiectul nostru secret” despre care nimeni nu știa. Slavă lui Dumnezeu, l-am terminat cu seara înainte de adormirea lui Vladika John și l-am livrat la 6 dimineața la Sepulcre înainte de Liturghie. Prima reacție de la toată lumea a fost favorabilă, după ce șocul s-a risipit, dar așteptăm repercusiuni suplimentare. Am vizitat timp de două ore cu Vladika Nektary, care a fost trimis acasă; starea lui este încă gravă, dar plină de speranță; este pe un regim strict cu odihnă absolută prescrisă, chiar și gesturile idle fiind interzise.

[3.] Calendar: ai verificat totul? Cât de răspândite sunt discrepanțele în datele de comemorare a sfinților și cum putem face calendarul utilizabil atât pentru greci, cât și pentru ruși? Ne-ar plăcea să începem tipărirea, cu voia lui Dumnezeu, în septembrie.

[4.] Serviciul pentru Sf. Nectarios: ne-ar plăcea să tipărim anul acesta ca parte a OW (și separat), dacă este posibil înainte de noiembrie. Sperăm să tipărim un serviciu pe an, anul viitor, sperăm Sf. Marcu din Efes. Avem traducerea ta a Vesperelor și traducerea în franceză a unei părți din Matins; poți să ne furnizezi Canonul și orice altceva lipsește? Dacă vrei să ne oferi întreaga Matins, minunat; altfel vom traduce din franceză. Dar va trebui să știm în ce Ton sunt kathismata, de asemenea stikhera sau laudele, și dacă există melodii „speciale” aici sau în Vespere. De asemenea, te rugăm să ne dai Acrostic, dacă există—dar nu cerem să se potrivească cu Canonul englez! (Asta face Menaionul slavon.) Și te rugăm să sugerezi dacă ar trebui să furnizăm mai multe rubrici și/sau text al părților „comune” ale Vesperelor și Matins pentru americanii noștri care nu cunosc ordinea serviciilor.

[5.] Dacă ne recuperăm, tipărind calendarul etc. anul acesta, ne-ar plăcea să începem să ne gândim, pentru anul viitor, la tipărirea unui Horologion complet pentru uzul bisericii. Ce spui și ce sugerezi? Va trebui să apelăm la un „Comitet Liturgic Englez” al Sinodului, ceea ce ar putea implica complicații și întârzieri fără sfârșit, sau este suficient ca mănăstirea ta și a noastră să lucrăm la textul între noi și apoi să-l oferim împreună lumii ortodoxe vorbitoare de engleză? Daniel Olson a fost aici doar pentru o săptămână și și-a oferit serviciile, observând cu acuitate: totul depinde de un Psalter standard, nicio versiune adecvată a căruia nu a fost tipărită încă în engleză; și a crezut că ar trebui să folosim al tău. Poți să ne trimiți o copie sau este în curs de tipărire?

Dacă nu auzim de la tine în scris într-un timp rezonabil, va trebui să te punem din nou la cheltuiala unui apel telefonic! Așa cum vezi, suntem plini de speranțe și planuri pentru viitor, în timp ce Dumnezeu ne dă timpul și oportunitatea. Suntem mai convinși ca niciodată că Vladika John și Sf. Herman sunt cu noi, și cu ajutorul lor putem face multe.

Cerând rugăciunile tale,

Cu dragoste în Hristos Mântuitorul nostru,

Serafim, monah