Переводы, Православное Слово, Московский Патриархат
17/30 апреля 1971 года
Святой Зосима Соловецкий
Дорогой г-н [Джон] Дунлоп,
Христос воскрес!
Я молюсь, чтобы это письмо нашло вас в добром здравии и в благодати нашего дорогого Спасителя. На самом деле, я собирался написать вам уже некоторое время, но давление работы, похоже, не оставляет мне ни минуты. Даже это будет всего лишь заметка по одному практическому вопросу, и все остальное снова придется отложить. Но чтобы вы хотя бы имели представление о том, что у нас на уме — мы хотели бы как-то поощрить или привлечь собрание талантов и умов для лучшего распространения подлинного православия на английском языке: т.е. не просто сбор переводчиков и переводов, но, возможно, некий консенсус о том, что должно быть напечатано и как, учитывая ресурсы, которые у нас есть — типографии «Православной Жизни», «Православного Христианского Свидетельства», «Православного Слова». Ну, возможно, то, что я говорю, звучит неясно, но если вы понимаете, к чему я клоню, возможно, вы могли бы сделать несколько комментариев.
Ваше исследование Московского Патриархата является крайне хорошим примером того, что необходимо сегодня, и можно только пожелать ему более широкого распространения и более постоянного формата — в виде обычной книги.
Но перейдем к сути этого письма: из ваших цитат из двух статей Талантова («Сергианство» и «Секретное участие Московского Патриархата в борьбе КПСС…») видно, что это, безусловно, самые интересные и глубокие документы, появившиеся из СССР за последнее десятилетие. Но в «Патриархах и Пророках» есть лишь несколько кратких отрывков из обеих. Планирует ли Бордо напечатать их в другом месте? И в любом случае, есть ли у вас полные рукописи, либо на русском, либо на английском, и если да, возможно ли нам получить их копию от вас? А если их можно получить только от самого Бордо, есть ли у вас его адрес?
Как вы видите, мы очень заинтересованы в том, чтобы напечатать одну или обе из них сами, возможно, в полном объеме (в зависимости от длины). В нашем нынешнем «Православном Слове» есть статья в память Талантова, в основном взятая из его собственных произведений. Но эти две статьи были бы первоклассными документами сами по себе.
Мы будем очень рады услышать от вас.
С любовью во Христе нашем Спасителе,
Серафим, Монах