Имя святого Германа в ненужной полемике
1/14 мая 1971 года
Пророк Иеремия
Дорогой брат во Христе, Анастасий,
Христос воскрес!
Мы были рады получить от вас весточку и молимся, чтобы это письмо нашло вас в добром здравии и в благодати нашего Воскресшего Господа.
В том же письме с вашим письмом мы получили письмо от отца Иннокентия, который приложил копию части своего недавнего письма к вам, касающегося имен «Герман» и «Герман». Он недавно написал нам два письма на ту же тему, на которые мы еще не ответили — мы медлили с ответом, откровенно говоря, потому что не заинтересованы в том, чтобы вступать в полемику по этому вопросу, считая его делом очень малой важности. Однако отец Иннокентий настаивает на том, что это крайне важно, и он даже, похоже, решительно настроен сделать из этого регулярную кампанию; поэтому я только что написал ему письмо и пишу это сейчас вам, чтобы мнение нашего Братства по этому вопросу стало известно.
Когда было основано наше Братство, мы обдумали различные варианты этого имени. Некоторые люди, по причинам, неизвестным нам, очень настойчивы в выборе одной формы или другой, хотя отец Иннокентий — первый человек, которого мы слышим, защищающего «Герман» с такой решимостью. Другие говорили, что имя должно или даже обязано быть немецким, Герхман, Гуерман, Германус, Германос, даже Гайрман. Есть вещи, которые можно сказать за и против почти всех из них; и мы в конце концов решили принять имя «Герман» по одной простой причине: это давно принятое английское употребление тех, кто любит и почитает Святого, на Аляске и в других местах. Называйте это филологическим случайностью, если хотите, тем не менее, это употребление хорошо установлено (и сам Святой совершал чудеса для тех, кто использует это имя!), и потребовалась бы большая кампания, вероятно, вызвавшая бы много недовольства и совершенно ненужных конфликтов, чтобы установить какую-либо другую версию на его месте. Мы считаем, что такая кампания была бы грехом, потому что она отвлекала бы от более важных дел и составила бы именно то, что отец Иннокентий называет навязыванием «частного употребления» Церкви. Кстати, славянское «Г» на самом деле ближе к английскому «H», чем к «G», и поэтому «Герман» — это почти самый близкий способ транскрибирования произношения славянского имени.
Мы поражены тем, что отец Иннокентий настаивает на том, что его способ является единственным «правильным традиционным способом делать вещи в Церкви». Несмотря на его настойчивость, мы не можем увидеть, что одно написание должно быть предпочтительным перед другим как вопрос принципа. Вопрос вовсе не в «принципе», а в употреблении. Он, безусловно, прав в том, что стандартная форма «Германус» в английском когда-то была «Герман». Но язык и его употребления, которые относительны, меняются; и я не думаю, что можно сказать, что «Герман» является стандартным употреблением в настоящее время. В Америке это практически не слышно, и даже великий французский святой из Авксера более известен в английском как Германус, а не Герман.
Отец Иннокентий пишет в своем письме к вам, что митрополит Филарет «согласен с моей точкой зрения». Возможно, что митрополит согласен с тем, что «Германус», абстрактно рассматриваемый, может быть наиболее подходящим образом переведен старым английским «Герман»; но я очень сомневаюсь, что митрополит согласен с тем, что следует проводить кампанию, чтобы заставить всех использовать эту незнакомую версию. По вопросам, которые не касаются непосредственно доктрины и церковной практики, Церковь гибка, оценивая незначительные вопросы по духу, а не по букве. Вопрос «Герман-Герман» является вопросом буквы и не должен занимать место, время и энергию гораздо более важным вопросам, стоящим перед православием в Америке сегодня. То, что отец Иннокентий отказался служить в вашем приходе, если вы не назовете его «святым Германом», просто озадачивает нас и кажется нам примером неправильных приоритетов.
Дорогой брат во Христе: нам жаль, что нам пришлось написать все это и, таким образом, несмотря на себя, вступить в полемику по этому вопросу. Но отец Иннокентий потребовал от нас ответа, и мы его дали. Но мы умоляем вас: не позволяйте этой малой «искушению» сбить вас с пути служения Божьей Церкви во имя Его славного Чудотворца. Если вы хоть немного похожи на нас, вы, вероятно, хотя бы немного огорчены этой, казалось бы, ненужной полемикой. Но это, конечно, именно так, как дьявол атакует: он попытается разрушить самые возвышенные идеи и планы самыми тривиальными средствами. Но наш опыт в борьбе с ним строится на соответствующем и молитвенном ответе на каждое такое искушение и испытание.
Пожалуйста, будьте уверены, что мы полностью с вами, независимо от того, какое написание ваш приход может принять! Единообразие по этому вопросу, хотя и желаемо, является второстепенным вопросом, и времена слишком критичны, чтобы тратить на это время; мы знаем, что в любом случае это один и тот же Святой, который прославляется. Мы не будем предполагать советовать вам, как отвечать отцу Иннокентию; молитесь Богу и Его Святому, и они вас направят. В случае сомнений, отец Пантелеимон (я полагаю, вы сказали, что он ваш духовный отец) даст вам мудрый совет.
Что касается литургических товаров: мы не продавали их уже некоторое время. Ранее мы покупали некоторые висячие иконные лампы в Центральном книжном и художественном магазине в Нью-Йорке (321 East 14th St., 10003); чаши и другие священные утвари, вероятно, лучше заказывать напрямую из Греции. У нас больше нет греческих адресов, но, безусловно, отец Пантелеимон мог бы дать вам несколько, и вы можете запросить у них каталоги.
Пожалуйста, молитесь за нас и сохраняйте крепкий дух служения Божьей Святой Церкви и восхваления Его святых.
С любовью во Христе нашем Спасителе,
Серафим, Монах