Рукопись Аркадия, публикации, 90% физического труда
13/26 августа 1971 года
Святой Тихон Задонский
Дорогие братья во Христе,
Радуйтесь в Господе!
Спасибо за открытку и рукописи (Аркадий и Преображение). Мы отмечаем, что Джорданвилл празднует святого Германа 27 июля — но почему-то этот праздник не прижился у нас. Что делает монастырь со святым Пантелеимоном?
Рукопись Аркадия поднимает несколько вопросов, о которых я буду откровенен. Конечно, мы это ценим, но сейчас она пойдет в наш файл, и у нас нет представления, когда мы сможем ее использовать. Разве это не вы когда-то призывали создать рабочую группу для решения проблем, стоящих перед православием? Что ж, в общем плане это не сработает, но в конкретных областях, таких как Новомученики, это, вероятно, именно то, что нужно. Новомученики могут быть представлены не просто случайно, а по определенной схеме. Полские тома — это всего лишь первая коллекция материалов, отправная точка для представления Новомучеников. Немногие из них могут или должны быть представлены такими, какие они есть — именно поэтому мы недавно с радостью пообещали Владике Виталию, что не будем конкурировать с ним, печатая том 1. И у этих томов есть большая слабость — недооценка источников — они случайно помещены в конце, и половина из них — это псевдонимы или инициалы. Напротив, одно из первых вещей, которые следует знать, это кто рассказывает историю — и большая часть материала просто цитаты, неправильно или вовсе не идентифицированные как таковые. Мы находимся в контакте с рядом источников этого материала, и они предоставляют некоторые дополнительные материалы; у нас также есть некоторые рукописные материалы, которые следует добавить. В результате, из наших Новомучеников за прошлый год только епископ Максим является более или менее прямым переводом текста. Остальные составлены из различных источников, и свидетели идентифицированы.
Поэтому: системный подход, вплоть до индекса всех мучеников, упомянутых в Полском и других местах, что мы и делаем. (Часть I Системы, как вы видите, это: свидетели Катакомбной Церкви). Но это требует рук и умов. Пока 90% нашего ручного и умственного труда посвящено чисто физической проблеме печати (и рубки дров и т.д.), а наша переводческая и интеллектуальная работа вырывается между часами у печатных машин. (Это не жалоба — это, вероятно, наше спасение!) Поэтому наша презентация Новомучеников выходит болезненно медленно; но план есть, и материалов довольно много. В этом плане, кстати, наша следующая необходимость — это перевод всей работы Архиепископа Серафима Угличского (том 2, стр. 12-18), который был написан Алексеем Ростовым (ранее «С. Нестеров»), который также дал нам некоторую дополнительную информацию; и, надеюсь, мы также сможем получить что-то о годах Архиепископа С. в Америке.
Ваши послания слишком загадочны. Отправьте нам слово — не обязательно о ваших «планах», но о ваших душах. Где ваши сердца? Дайте нам слово или два.
С любовью во Христе нашем Спасителе,
Серафим, монах
P.S. Спасибо также за перевод Теофила несколько месяцев назад, который мы читали несколько раз гостям на трапезе. Монастырь скоро выпустит книгу?