Не печатать «Приобретение» без разрешения Концевича
10/23 ноября 1973
Апостолы Иродион и другие
Дорогой отец Лев,
Приветствую вас во Господе Иисусе Христе.
Мы получили вашу записку и с удивлением узнали, что «Приобретение Святого Духа» И. М. Концевича печатается на английском, похоже, без ведома вдовы автора (которая на самом деле написала половину книги), несмотря на четкое уведомление в начале книги о том, что все права принадлежат автору (и его наследникам). Владыка Нектарий, брат автора, также не будет доволен. Это не просто отсутствие элементарной вежливости, но и крайне некомпетентный подход к книге, учитывая исправления и дополнения, которые должны быть внесены. Госпожа Концевич, безусловно, не одобрит никакого перевода книг своего мужа без предварительного их изучения, как на предмет ошибок, так и на качество перевода (она хорошо знает английский). И она, и ее муж доверили нашему братству работу по редактированию, переводу и исправлению произведений И. М. Концевича и дали нам инструкции по этому поводу. Это особенно важно в случае книги «Оптина и ее эпоха», в которой отец Герман был соиздателем с госпожой Концевич, и которая потребует значительной доработки перед тем, как будет представлена на английском. Мы сами вовсе не против того, чтобы другие трудились над переводом произведений профессора Концевича; мы только просим, учитывая желание автора и его вдовы, чтобы мы увидели рукописи перед публикацией, чтобы их можно было должным образом исправить. Пока она жива, госпожа Концевич также должна, безусловно, видеть все переводы перед публикацией.
Если действительно так, что «Приобретение» уже печатается, это действительно печально, особенно если книга сделана так же небрежно, как «Новые мученики». Госпожа Концевич очень откровенна и, вероятно, отправит возмущенное письмо митрополиту, если это произойдет. Но даже если епископы могут делать более или менее все, что им угодно, давайте, остальные работники в винограднике Христовом, будем смиренными и разумными и не будем предпринимать проекты, не зная их полного фона.
Пожалуйста, простите за прямолинейный язык, но мы давно знаем Концевичей и знаем, как осторожны и точны они в отношении своих произведений, и как сильно они ненавидят литературный дилетантизм.
С любовью во Христе, нашем Спасителе,
Серафим, монах